fatuous ... "Yes, yes," said the voice. "You are not wrong, homunculus. I am, what I speak. " Timo stared in disbelief shimmering light. "You?" He asked, "Who are you?". The voice laughed softly. "I am a Fire fatuous, foolish little man," he said. "I do not know." "A ... Fire fatuous "Timo repeated in amazement. [...] He had never seen one.
[...] "I'm a Man" Timo said angrily. "I am a Helder." "Well, then Helderuncolo, precisely [...] I am a fatuous and Fire Wisps are known for the fact that smarriscono in continuazione”. “Oh” fece Timo. [...] “Ma è proprio così, con noi Fuochi fatui: ci sbagliamo di continuo”. “Un momento, [...] hai appena detto che ti smarrisci di continuo, qual è quella giusta allora?” “Bé, tutt'e due” rispose la sfera luminosa, “O era invece la prima? Oppure la seconda? [...] E che differenza c'è tra sbagliarsi e smarrirsi? Mi sbaglio appunto nella direzione. [...] Non è affatto divertente, te lo dico io”. Timo rifletté un momento. “E tu fai sempre le cose sbagliate?” volle sapere.
“Mai” affermò desolato il fuoco fatuo. “Bah, volevo Cow. Oh, you want to cry, I'm wrong all the time. "
"Then take me in the copse, where [...] is more dark and impenetrable. Why do not I have absolutely out of here. Still less do I get the parties to the Selva silver ".[...] "You think that if I take you through the woods, we come back to his room instead, because the wrong direction, eh? ". Timo nodded.
"This is senseless-wise I think. Very sensible. This idea may indeed be only one ... OMMUNITY Helderuncolo like you. Come with me, baby Helder, I'll take you to the forest. " "No," said Timo alarmed. "I do not di lì. Più addentro nel bosco”. Il Fuoco fatuo tacque un istante[...] “più addentro?” si sincerò “Ah, capisco, tu dici più addentro perché vuoi uscire e poiché pensi che mi sbaglio sempre... ma in realtà vuoi uscire da qui, e... oppure vuoi...-portandoti al margine, mi sbagliassi...oppure vuoi...Oh, ma è pazzesco. T'immagini, se mi sbaglio due volte e ti porto per errore davvero più addentro nel bosco?”
“Ma è lì che voglio andare!” disse con un sospiro Timo. “Davvero?” chiese il Fuoco fatuo. “Ma allora non devi prendere me come guida, sai? Io mi smarrisco di continuo e... ” Timo sorrise corrucciato. "Maybe it's better to continue alone," he said. "Sure, [...] I will only put off the road, e. .. but wait a bit '... though now I think this is fair and instead I'm wrong again, then obviously you should go with me ... but maybe I'm wrong right: either you that you're wrong? "Timo sighed. "Maybe it really better to continue alone," "No," she said imploringly Fire fatuous [...]. "I'll give you a proposal Fire vain: I and you seem to me as I continue to accompany me, but keep your mouth shut, meaning ?"...
from "The Dance of the Elves" by Wolfgang and Heike Hohlbein.